New Testament

From CIpedia
Revision as of 19:18, 12 February 2023 by Noble (talk | contribs)
Jump to navigation Jump to search
Book Author Type Written Recipients Chapters Manuscripts
Matthew Matthew Gospel General. Judean audience.
Mark John Mark Gospel General. Roman audience.
Luke Luke Gospel General.
John John the Ambassador Gospel General.
Acts Luke History General (any concerned reader and lover of Yahweh)
Romans Paul of Tarsus Epistle (Likely composed while Paul was on the Troad) Zerah-Judah Romans
1 Corinthians Paul of Tarsus Epistle Dorian Greek Israelites of Corinth
2 Corinthians Paul of Tarsus Epistle Dorian Greek Israelites of Corinth
Galatians Paul of Tarsus Epistle Galatae Israelites of the Assyrian and Babylonian Deportations
Ephesians Paul of Tarsus Epistle
Philippians Paul of Tarsus Epistle
Colossians Paul of Tarsus Epistle
1 Thessalonians Paul of Tarsus Epistle The earliest of Paul's surviving epistles.
2 Thessalonians Paul of Tarsus Epistle
1 Timothy Paul of Tarsus Epistle (personal) Timothy
2 Timothy Paul of Tarsus Epistle (personal) Timothy
Titus Paul of Tarsus Epistle (personal) Titus
Philemon Paul of Tarsus Epistle (personal) Philemon
Hebrews Paul of Tarsus Epistle Most likely written during Paul's imprisonment in Ceasaria. Judeans who sought to keep the ordinances of the Law, among others.
James James, brother of Christ Epistle Israelites scattered abroad.
1 Peter Peter Epistle Israelites dispersed in Pontus, Galatia, Cappadocia, Asia, and Bithynia
2 Peter Peter Epistle Israelites dispersed in Pontus, Galatia, Cappadocia, Asia, and Bithynia
1 John John the Ambassador Epistle
2 John John the Ambassador Epistle (personal)
3 John John the Ambassador Epistle (personal)
Jude Jude, brother of James Epistle General
Revelation of Yahshua Christ Given by Yahshua Christ to John the Ambassador Prophecy General, Seven Assemblies

Inter-Testamental Period

One cannot understand much of what is going on in the New Testament without first understanding both the Old Testament and the history of Judaea between the testaments. Something that a full understanding requires is an understanding of the book of the prophet Malachi – one of the prophets of the inter-testamental period. To have an understanding of what had transpired in Judaea during the period between the testaments, and what was prophesied by the Word of God concerning the events which were to take place both then and during the ministry of Christ, only then can one properly interpret many of the important events of the gospel.[1]

Composition

It is a common thing for the enemies of God, espeically Jews, to insist that the New Testament books were written originally in Aramaic. They insist that Yahshua and His disciples spoke Aramaic primarily, and all this helps them to conceal their identity to the general public, and to perpetuate their lies. There is a preponderance of evidence in the New Testament itself that every book of it was originally penned in Greek. There is also a preponderance of evidence in Archaeology that – while Hebrew was spoken in Jerusalem at the time of Christ – Greek was the common language of Palestine. Even all of the coins of Herod and his successors contained Greek inscriptions, and not Hebrew or Aramaic[1], and most of the inscriptions of the period are in Greek, and no other language[2].

Dozens of second and third century papyri have been found in Archaeology containing copies of the New Testament books in Greek, yet no such manuscripts have been found in Aramaic. The earliest Aramaic (also called Syriac) versions date to the 3rd to 4th centuries and are proven to have been translated from Greek[3]. Aside from this, there is also a preponderance of evidence in the Greek language itself, and the variations which occur across all known ancient Greek copies, that Greek was the original language of the Gospel (and so surely Isaiah 28:11 was fulfilled) and there is no other which these Greek manuscripts could have been translated from. There is also the fact that so many of the quotes made from the Old Testament are from the Greek of the Septuagint.[2]

Translation

See List of commonly mistranslated words in the New Testament

Footnotes

  1. Literacy In The Time of Jesus, in Biblical Archaeology Review, July-August 2003, p. 36
  2. Literacy In The Time of Jesus, in Biblical Archaeology Review, July-August 2003, p. 25
  3. Introduction to Nestle-Aland’s Novum Testamentum Graece, 27th edition, pages 65-68